Chi usa Google Traduttore su Android ogni giorno sa bene quanto conti la velocità di accesso alle funzioni principali. E proprio su questo fronte arriva una novità niente male: l’app ha appena introdotto sei nuovi widget che permettono di raggiungere praticamente ogni funzionalità senza nemmeno aprire l’applicazione. Basta aggiungerli alla schermata principale dello smartphone e il gioco è fatto.
Per lungo tempo i widget sono stati uno dei punti di forza di Android rispetto a iOS. Gli utenti del sistema operativo di Google ci hanno fatto l’abitudine, e i migliori sviluppatori hanno sempre cercato di offrirne versioni utili per le proprie app. Nulla di strano, quindi, che il colosso di Mountain View decida di dare il buon esempio proprio con una delle sue applicazioni più popolari. Tra i nuovi widget troviamo: Fotocamera (che sfrutta Google Lens per tradurre il testo inquadrato), Voce, Traduzione istantanea, Appunti (che traduce automaticamente il contenuto copiato negli appunti) e Allenamento, con esercizi linguistici personalizzati grazie all’intelligenza artificiale. L’ultimo widget, quello chiamato “Traduzione testo”, funziona come scorciatoia diretta verso una coppia di lingue scelta in precedenza dall’utente.
L’intelligenza artificiale entra in Google Traduttore
Google non poteva certo permettersi di restare a guardare mentre gli agenti basati su intelligenza artificiale conquistavano terreno nel campo della traduzione. Per questo ha deciso di far evolvere Google Traduttore integrando l’IA in modo sempre più profondo. Una delle novità più interessanti è la modalità “Allenamento alla conversazione personalizzato”, ancora in fase beta, che consente di migliorare la comprensione e l’espressione orale attraverso attività costruite su misura per ogni utente. Non si tratta del solito esercizio generico, ma di sessioni che si adattano al livello e alle esigenze di chi le utilizza.
Oltre a questo, l’app sta facendo passi avanti anche sulle traduzioni alternative, sempre grazie all’IA. Capita spesso che una frase possa essere resa in più modi nella lingua di destinazione, e offrire diverse opzioni significa dare all’utente la possibilità di scegliere la sfumatura più adatta al contesto. È un salto di qualità che va ben oltre la semplice traduzione parola per parola.
